Multilingual life, multilingual family, multilingual thinking.

Kiöntöm a szívem

Ki ne értené meg pusztán egy nézés alapján, hogy a másik megijedt-e, vagy csak csodálkozik, esetleg unatkozik, vagy örömében majd kiugrik a bőréből. Az alapérzések arckifejezése még kultúrák között is alig különbözik. Még szerencse, hiszen a túlélésünk kulcsa ez az összehangoltságot és a gyors helyzetfelismerést szolgáló tulajdonságunk. Szülőként is pontosan le tudjuk olvasni a gyerekek…

Konyhanyelv

Pár évtizede elképzelhetetlen volt Spanyolországban nappalira nyitott, un. amerikai konyhás lakást találni. A konyha volt ugyanis a legintimebb helye a lakásnak, ahová se gyereknek, főleg fiúgyereknek, se férfinak nem volt szokása bejárni, sőt, jobb családokban az úriasszonyok is csak utasítások osztogatása és ellenőrzés céljából látogatták. A cselédek birodalma volt, ők még ott is étkeztek, miután…

A lejtő rejtelme

Anyanyelvmegőrzés külföldön, avagy a többnyelvű gyerekek nyelvtanulási folyamata a hullámvasút nyomvonalát követi. Ráadásul ezek a gyerekek egyszerre több hullámvasúton ülnek, amelyek külön-külön vágányon futnak. Lévén, hogy az egyszerre tanult nyelvek nem ugyanabban a tempóban, párhuzamosan haladnak, hanem dombon fel, fennsíkon időzve, aztán lejtőn lefelé, akár a garázs irányába is, és mindezt folyamatosan váltogatva, ismételgetve. Nagyon…

Mit ne tegyek, ha a gyerek nem azon a nyelven válaszol, amelyiken kérdeztem?

A többnyelvűséggel kapcsolatban minden korosztályra más nehézségek jellemzők, és így igazából mindenkinek érdekes lehet egy erről szóló workshop, mégis általában sokkal nagyobb az érdeklődés a kisgyerekes szülők részéről. Néha egyik- másik résztvevő megjegyzi, hogy ő azért jött el, hogy nehogy az történjen vele, ami egy ismerősével, akinek a gyerekei már nem beszélik a származási nyelvüket.…

Többnyelvű testvérek

A legutolsó előadásomon egy francia apuka mesélte, hogy náluk az első gyereknél a csönd fázis 4 évig tartott. Hiába beszélt ő szakadatlan és hajthatatlanul franciául a kisfiához, az nem méltatta őt egyetlen szóval sem, illetve, ha igen, akkor csak spanyolul. Aztán a nagyszülőknél töltött egyetlen hétről hazatérve egyszerre csak folyékonyan beszélte a franciát is. Az…

Farsangi kreációk és a nyelvtanulás

Karneváli időszakban, ha valaki a maszkot és a jelmezt nem készen vásárolja, hanem a gyerekekkel együtt szeretne valamit készíteni, ez ragyogó alkalmat nyújt nemcsak a kézügyesség javítására, hanem a nyelvgyakorlásra is. Gyakran ejtek szót a nyelvi környezet gazdagságának jelentőséget hangsúlyozva, de hogy ez ne csak egy elvont fogalom legyen, ma arról lesz szó, hogy hogyan…

Betűvetés kisiskolásokkal külföldön is sikeresen

Nagyon sok kérdést kapok azzal kapcsolatban, hogyan ösztönözzük a gyerekeket arra, hogy magyarul is megtanuljanak írni, illetve milyen eszközöket javaslok, hogy ez sikeresen meg is valósuljon. Önkénytelenül tolulnak elénk azok az emlékképek, ahogyan a tanító nénink megismételtette velünk a helytelenül írt szavakat, és habitusától függően háromszor, vagy akár tízszer kellett ugyanazt újra leírni, vagy a…

Ti milyen nyelven olvastok a gyerekeknek?

Ágitól jött az alábbi kérdés: „Olaszországban élünk, fiam 5 éves. Kiskorától fogva képes könyvekkel van körbe véve, de csak magyar nyelvűekkel, mert abból mesélünk. Most, hogy nagycsoportos lett, eljött az idő arra, hogy megismerkedjen a könyvtárral is. Hogyan iktassam be az olasz könyvekkel való foglalkozást? Lesz-e annak bármilyen negatív következménye, hogy tőlem olasz mesét hall…

Kis karácsony, nagy karácsony…

A legutóbbi workshopomon egy lengyel anyuka kért segítséget ahhoz, hogy hogyan igazodjanak el az otthon használt nyelveik között. Barcelonában, tehát egy eleve kétnyelvű városban élnek, ő a férjével angolul beszél, az öt éves kisfiával azonban lengyelül, akivel az apa egyébként hollandul. Már így sem egyszerű, de a dolog tovább bonyolódik, amikor náluk van a férje…